Поиск
Close this search box.

Сегодня

Вторая жизнь украинских народных сказок: новый проект в исполнении Дамиана Марина

18-летний Дамиан Марин дает народным сказам мира вторую жизнь, добавляя современную визуализацию и видоизменяя текст так, чтобы он был легко доступен для понимания современным детям. Нашей коллеге портала moldovalive удалось взять интервью у молодого человека. Во время беседы, журналист выразил восхищение исключительным проектом Дамиана. Она высоко оценила качество рисунков и рассказов.

Легендарная серия «Народные сказки» вернулась как на цифровые книжные площадки, так и в традиционные магазины. Теперь книжная серия представлена в переводе на английский язык.

Дамиан Марин — 18-летний студент, который направил свою увлеченность иностранными языками и творческий потенциал в иновационный редакционный проект, который заключается в переводе и пересказе народных сказок различных стран мира на английский и испанский языки.

Первая книга серии «Украинские народные сказки» уже доступна на Amazon как в цифровом, так и в печатном виде. Учитывая, что это проект с огромным потенциалом, мы воспользовались возможностью взять интервью у молодого человека.

Журналист: «Дамиан, ваш проект действительно превосходный. Визуальное исполнение и рассказы просто на высоте. Отличная работа! Как вам пришла эта идея?»

Дамиан: «Она исходила от близкого мне человека, который, зная о моей страсти к написанию текстов и иностранным языкам, предложил мне не только перевести имеющиеся рассказы, но и переписать их, чтобы они лучше резонировали с читатели. Можно с уверенностью сказать, что я получил удовольствие от их перевода, так как они не только увлекательны, но и несут в себе ценности, которые были сформированы вековыми трудностями, такие как доброта и мудрость. Они определенно выделяются на фоне современных сказок».

Журналист: «Как интересно! Но чем он будет отличаться от книжных серий 80-х годов?»

Дамиан: «Как я уже говорил, мне очень нравятся ценности, которые продвигают эти рассказы, поэтому единственные внесенные изменения будут заключаться в модернизации дизайна и перефразировании частей текста. Большинство старых сказок не находят отклика у современных детей, в основном из-за повторяющихся рисунков и довольно своеобразного используемого языка. Мы хотели, чтобы они были максимально знакомы современным детям, и я думаю, что у нас это хорошо получилось».

Журналист: «Слова в старом стиле было сложно перевести на английский?»

Дамиан: «Да, это действительно было сложно».

Журналист: «Я смотрю, вы начали с «Украинских народных сказок». Почему именно с них и что последует дальше?»

Дамиан: «Первые две книги – это украинские и молдавские народные сказки соответственно. По понятным причинам мы решили публиковать сначала украинские.

Первая причина – это уважение, которое мы испытываем к украинскому народу, переживающему непреодолимые трудности.

Второе – это наше желание показать ценности украинцев, которые создали ядро ​​своего мужественного народа. Мы хотим показать корни их культуры, которые породили мужество, заставившее их встретиться лицом к лицу со своим врагом, который еще недавно казался непобедимым.

Это скорее похоже на то, как Давид вступает в бой с Голиафом и побеждает его — совсем как в историях, где Добро всегда побеждает Зло, независимо от того, насколько оно сильно. Вот как выглядят храбрость и вера в себя, качества, которые необходимо привить каждому народу в мире».

Журналист: «Я это понимаю и уважаю. Будет ли вариант на румынском языке?

Дамиан: «Конечно. Мы сделаем все возможное, чтобы предоставить нашим читателям румынскую версию. Между прочим, один из самых простых способов выучить язык — прочитать две версии одной и той же книги, одну на языке, который вы знаете, и одну на языке, который вы хотите выучить. Совсем скоро вы сможете найти как английскую версию на Amazon , так и румынскую, в книжных магазинах.

Журналист: О, так вот как вы выучили столько языков?! Сколькими языками вы владеете?

Дамиан: На хорошем уровне я знаю 7 языков, но, если говорить о базовых знаниях, то на уровне понимания я владею 15 языками.

Журналист: Вы  вещь еще и стихи пишите, не так ли? Какие у вас планы в этом направлении?

Дамиан: Я действительно этим занимаюсь, хотя ничего не публикую. Я собираюсь пройти курс по связям с общественностью и коммуникациям.

Дамиан пообещал нашему журналисту, что, как только будут опубликованы другие рассказы, он сразу же нам сообщит, чтобы мы могли поделиться этим с нашими читателями!